<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Language Mashup</title>
	<atom:link href="http://www.booksandsuch.biz/blog/language-mashup/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.booksandsuch.biz/blog/language-mashup/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 20:57:03 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Etta Wilson</title>
		<link>http://www.booksandsuch.biz/blog/language-mashup/comment-page-1/#comment-4156</link>
		<dc:creator>Etta Wilson</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Jun 2010 01:36:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.booksandsuch.biz/?p=6340#comment-4156</guid>
		<description>&quot;Keyboardo&quot;--I love it though I think you&#039;re right that it will never replace typo. Last Saturday I sat in on a class about writing aphorisms--really stimulating and calls for a sharp wit, like yours Melinda.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Keyboardo&#8221;&#8211;I love it though I think you&#8217;re right that it will never replace typo. Last Saturday I sat in on a class about writing aphorisms&#8211;really stimulating and calls for a sharp wit, like yours Melinda.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Barbara Blakey</title>
		<link>http://www.booksandsuch.biz/blog/language-mashup/comment-page-1/#comment-4155</link>
		<dc:creator>Barbara Blakey</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Jun 2010 20:48:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.booksandsuch.biz/?p=6340#comment-4155</guid>
		<description>For a fun and interesting perusal of our wonderful English language, read Bill Bryson&#039;s The Mother Tongue (English and how it got that way).  Not only an entertaining read, but insightful.  I laughed, cringed, gasped and laughed some more.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>For a fun and interesting perusal of our wonderful English language, read Bill Bryson&#8217;s The Mother Tongue (English and how it got that way).  Not only an entertaining read, but insightful.  I laughed, cringed, gasped and laughed some more.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Melinda Evaul</title>
		<link>http://www.booksandsuch.biz/blog/language-mashup/comment-page-1/#comment-4154</link>
		<dc:creator>Melinda Evaul</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Jun 2010 20:46:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.booksandsuch.biz/?p=6340#comment-4154</guid>
		<description>Thanks for the links. I&#039;ll bookmark them for reference. Word use and phrases also change with the times. It occured to me yestreday...if we no longer type why do we continue to call a mistake a &quot;typo?&quot; Should we change it to &quot;keyboardo?&quot; More accurate, but we wouldn&#039;t use that term even though the younger generation has never used a typewriter.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for the links. I&#8217;ll bookmark them for reference. Word use and phrases also change with the times. It occured to me yestreday&#8230;if we no longer type why do we continue to call a mistake a &#8220;typo?&#8221; Should we change it to &#8220;keyboardo?&#8221; More accurate, but we wouldn&#8217;t use that term even though the younger generation has never used a typewriter.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: patriciazell</title>
		<link>http://www.booksandsuch.biz/blog/language-mashup/comment-page-1/#comment-4149</link>
		<dc:creator>patriciazell</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Jun 2010 16:37:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.booksandsuch.biz/?p=6340#comment-4149</guid>
		<description>Thanks, Etta. Today, I&#039;m reading your post as high school English teacher, not as a non-fiction writer. You have given two sources that I can use in my classes. One of our indicators for my courses is how English has developed and how it influences the rest of the world. Having sites that I can refer to and/or send my students to is so helpful. Thank you for the information and have a great day!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks, Etta. Today, I&#8217;m reading your post as high school English teacher, not as a non-fiction writer. You have given two sources that I can use in my classes. One of our indicators for my courses is how English has developed and how it influences the rest of the world. Having sites that I can refer to and/or send my students to is so helpful. Thank you for the information and have a great day!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lynn Dean</title>
		<link>http://www.booksandsuch.biz/blog/language-mashup/comment-page-1/#comment-4148</link>
		<dc:creator>Lynn Dean</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Jun 2010 15:33:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.booksandsuch.biz/?p=6340#comment-4148</guid>
		<description>Thanks so much for the link to omniglot.com! I&#039;m sure that&#039;s a site I&#039;ll use often.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks so much for the link to omniglot.com! I&#8217;m sure that&#8217;s a site I&#8217;ll use often.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Crystal Laine Miller</title>
		<link>http://www.booksandsuch.biz/blog/language-mashup/comment-page-1/#comment-4147</link>
		<dc:creator>Crystal Laine Miller</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Jun 2010 14:19:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.booksandsuch.biz/?p=6340#comment-4147</guid>
		<description>And what is even more fun is when an author takes a common phrase and has someone from another language butcher it into his own understanding. 

This is not a good example but taking &quot;as easy as falling off a log&quot; might become &quot;as easy as falling off the tree.&quot; 

I play golf at a club where the owner&#039;s daughter married a man from Mexico. He does this all the time, and I need to start writing down these funny, unintentional twists he uses.(He&#039;s really smart and funny, but trying to understand Hoosierisms can be a stretch.)

Robin Jones Gunn does this so well in her latest Hawaiian book, Under a Maui Moon. It made for some really funny moments.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>And what is even more fun is when an author takes a common phrase and has someone from another language butcher it into his own understanding. </p>
<p>This is not a good example but taking &#8220;as easy as falling off a log&#8221; might become &#8220;as easy as falling off the tree.&#8221; </p>
<p>I play golf at a club where the owner&#8217;s daughter married a man from Mexico. He does this all the time, and I need to start writing down these funny, unintentional twists he uses.(He&#8217;s really smart and funny, but trying to understand Hoosierisms can be a stretch.)</p>
<p>Robin Jones Gunn does this so well in her latest Hawaiian book, Under a Maui Moon. It made for some really funny moments.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

